"/>

日日爽I天天爽天天爽I日韩有码第一页I国产中文字幕在线观看I狠狠躁夜夜a产精品视频I在线免费av播放I麻豆免费视频I91成人免费

Royal Shakespeare Company to launch three new Chinese productions this year in cooperation with Chinese theaters

Source: Xinhua    2018-03-09 04:18:56

LONDON, March 8 (Xinhua) -- The Royal Shakespeare Company (RSC) has announced the launch of three new Chinese productions using the RSC's translations with Chinese theaters.

In an event to mark the first two years of its Chinese cultural exchange programme at London's Hackney Empire Theaters, Gregory Doran, RSC Artistic Director, said on Wednesday night following the successful first Chinese productions of Henry V and King Lear, three new productions using the RSC's translations will play in China in 2018: including The Tempest, Twelfth Night and Hamlet.

The three new productions are part of a program to celebrate the 400th anniversary of the publication of Shakespeare's First Folio in 2023. RSC started its Shakespeare Folio Project -- translating Shakespeare's work into Chinese in 2013 by creating actor and audience friendly translations, working with Chinese writers and translators embedded into the RSC's rehearsal process.

During the event, Doran also introduced renowned Chinese theatre artists, Li Liuyi, Pu Cunxin, Hu Jun, and Lu Fang, who perform their own production of Hamlet later this year, to company members from the RSC's current Hamlet.

Doran said it is a great honour to welcome Li Liuyi and his wonderful company to Britain and to share experiences of one of Shakespeare's greatest plays across the two cultures.

"We learn more about one another by telling and sharing our stories and, as we progress our two translation projects, we are discovering for ourselves the depth and artistic quality of China's own classical drama. It is great that Chinese companies have taken the cultural exchange programme to their hearts and we look forward to the three new Chinese Shakespeare productions taking place this year, using our new actor and audience friendly translations," he said.

Chinese Ambassador to Britain Liu Xiaoming spoke highly of the program during the event, saying it is helping to "export" Shakespeare's plays to China for stage performance and "import" the Chinese classics created by Shakespeare's contemporaries to the British stages.

"The RSC Chinese Cultural Exchange Programme was launched in 2013, and is expected to be completed in 2023, in time to celebrate the 400th anniversary of the publication of Shakespeare's first folio. In China we have a saying: ten years are needed to forge the very best sword. This ten-year programme will surely have its place in the history of China-UK cultural exchanges," he said.

Li Liuyi, who staged King Lear at China's National Centre for the Performing Arts last year said that Shakespeare's translation program aims to make Chinese audiences learn more about Shakespeare and is a model of cultural cooperation and exchange between China and Britain.

Pu Cunxin, a famous performer who played Hamlet and King Lear in China before, has a deep understanding of Shakespeare's plays. He told Xinhua that he believed that China should have its own interpretation of Shakespeare on the basis of the Shakespeare's original text, which is given by RSC's program.

"We will have a lot of new feelings. To combine our own cultural interpretation and the living conditions of Chinese creators, this must be Chinese. However, we can not interpret it without Shakespeare's original intention, " Pu said.

Besides the Shakespeare Folio Project, RSC also announced that it will continue its Chinese Classics Translation Project to explore the enormous range of classical Chinese plays written or performed during the 16th and 17th centuries, with more than 45 titles nominated by academics, theatre makers, playwrights and translators across the world.

Working with translators and academics, the project will create up to ten new translations in English, as well as a collection of detailed plot summaries, in readiness for the creation of a digital archive in 2023. This will contribute to the increasing awareness within English-speaking theatre-makers and audiences of the wealth of stories told in China over the centuries, and the RSC hopes to encourage other companies to explore these remarkable texts.

In March 2018, the RSC will host a Chinese Classics Translation Workshop. Playwrights and classical Chinese translators who are creating new translations of Chinese classical dramas will travel from China, America and Europe to talk about and test the creative choices, possibilities and challenges of their work.

Editor: Mu Xuequan
Related News
Xinhuanet

Royal Shakespeare Company to launch three new Chinese productions this year in cooperation with Chinese theaters

Source: Xinhua 2018-03-09 04:18:56

LONDON, March 8 (Xinhua) -- The Royal Shakespeare Company (RSC) has announced the launch of three new Chinese productions using the RSC's translations with Chinese theaters.

In an event to mark the first two years of its Chinese cultural exchange programme at London's Hackney Empire Theaters, Gregory Doran, RSC Artistic Director, said on Wednesday night following the successful first Chinese productions of Henry V and King Lear, three new productions using the RSC's translations will play in China in 2018: including The Tempest, Twelfth Night and Hamlet.

The three new productions are part of a program to celebrate the 400th anniversary of the publication of Shakespeare's First Folio in 2023. RSC started its Shakespeare Folio Project -- translating Shakespeare's work into Chinese in 2013 by creating actor and audience friendly translations, working with Chinese writers and translators embedded into the RSC's rehearsal process.

During the event, Doran also introduced renowned Chinese theatre artists, Li Liuyi, Pu Cunxin, Hu Jun, and Lu Fang, who perform their own production of Hamlet later this year, to company members from the RSC's current Hamlet.

Doran said it is a great honour to welcome Li Liuyi and his wonderful company to Britain and to share experiences of one of Shakespeare's greatest plays across the two cultures.

"We learn more about one another by telling and sharing our stories and, as we progress our two translation projects, we are discovering for ourselves the depth and artistic quality of China's own classical drama. It is great that Chinese companies have taken the cultural exchange programme to their hearts and we look forward to the three new Chinese Shakespeare productions taking place this year, using our new actor and audience friendly translations," he said.

Chinese Ambassador to Britain Liu Xiaoming spoke highly of the program during the event, saying it is helping to "export" Shakespeare's plays to China for stage performance and "import" the Chinese classics created by Shakespeare's contemporaries to the British stages.

"The RSC Chinese Cultural Exchange Programme was launched in 2013, and is expected to be completed in 2023, in time to celebrate the 400th anniversary of the publication of Shakespeare's first folio. In China we have a saying: ten years are needed to forge the very best sword. This ten-year programme will surely have its place in the history of China-UK cultural exchanges," he said.

Li Liuyi, who staged King Lear at China's National Centre for the Performing Arts last year said that Shakespeare's translation program aims to make Chinese audiences learn more about Shakespeare and is a model of cultural cooperation and exchange between China and Britain.

Pu Cunxin, a famous performer who played Hamlet and King Lear in China before, has a deep understanding of Shakespeare's plays. He told Xinhua that he believed that China should have its own interpretation of Shakespeare on the basis of the Shakespeare's original text, which is given by RSC's program.

"We will have a lot of new feelings. To combine our own cultural interpretation and the living conditions of Chinese creators, this must be Chinese. However, we can not interpret it without Shakespeare's original intention, " Pu said.

Besides the Shakespeare Folio Project, RSC also announced that it will continue its Chinese Classics Translation Project to explore the enormous range of classical Chinese plays written or performed during the 16th and 17th centuries, with more than 45 titles nominated by academics, theatre makers, playwrights and translators across the world.

Working with translators and academics, the project will create up to ten new translations in English, as well as a collection of detailed plot summaries, in readiness for the creation of a digital archive in 2023. This will contribute to the increasing awareness within English-speaking theatre-makers and audiences of the wealth of stories told in China over the centuries, and the RSC hopes to encourage other companies to explore these remarkable texts.

In March 2018, the RSC will host a Chinese Classics Translation Workshop. Playwrights and classical Chinese translators who are creating new translations of Chinese classical dramas will travel from China, America and Europe to talk about and test the creative choices, possibilities and challenges of their work.

[Editor: huaxia]
010020070750000000000000011105091370256601
主站蜘蛛池模板: 欧美日韩国产一二三区 | 中文字幕精品一区二区三区电影 | 久久久久久久久久久久av | 久久久精品国产一区二区三区 | 国产91精品看黄网站 | 国产精品一区二区在线看 | 国产亚洲视频中文字幕视频 | 96视频免费在线观看 | 91免费版成人 | av手机在线播放 | 国产 av 日韩 | 懂色av一区二区三区蜜臀 | a级免费观看| 久久99精品国产麻豆婷婷 | 久久激情视频 久久 | 在线观看视频在线 | 伊人午夜视频 | 欧美一区日韩精品 | 国产老熟 | 色多多在线观看 | 色婷婷www| 国产精品毛片一区视频播 | 免费裸体视频网 | 成人蜜桃网 | 亚洲精选99| 久久婷亚洲五月一区天天躁 | av资源免费在线观看 | 人人躁| 奇米网在线观看 | 亚洲综合欧美精品电影 | 亚洲男男gaygay无套同网址 | 国产亚洲综合在线 | 美女免费视频一区 | 国产亚洲精品免费 | 国产成人精品一区二区在线观看 | 91视视频在线直接观看在线看网页在线看 | 青春草国产视频 | 精品亚洲免a | 国产免费大片 | 亚洲精品国产精品乱码在线观看 | 中文字幕美女免费在线 | 97在线观看视频 | 国产91小视频 | 亚洲国产小视频在线观看 | 91麻豆精品国产91久久久更新时间 | 黄色一级在线视频 | 夜色成人av| 国产一区在线视频观看 | 成人av免费在线观看 | 久久综合精品国产一区二区三区 | 激情五月播播久久久精品 | 中文字幕久久精品 | 国产精品免费av | 国产精品一区二区三区观看 | 日韩精品在线看 | 精品亚洲免a | 激情综合五月天 | 欧美日韩国产xxx | 久久草精品 | 好看的国产精品视频 | 中文字幕在线看视频国产中文版 | 亚洲免费在线播放视频 | 久久久久免费精品视频 | 免费一级片久久 | 色综合综合 | 久久综合亚洲鲁鲁五月久久 | 91精品欧美 | 色99网| 黄污网站在线观看 | 岛国一区在线 | 欧美日韩在线观看一区二区 | 91高清不卡 | 中文字幕av有码 | 在线观看一级片 | 93久久精品日日躁夜夜躁欧美 | 欧美午夜精品久久久久久孕妇 | 亚洲综合小说电影qvod | 国产精品99久久久久久人免费 | 97人人视频 | 四虎成人精品永久免费av九九 | 婷色在线 | 国产一级精品视频 | 国产精品久久久区三区天天噜 | 亚洲男男gaygayxxxgv| 国产精品一级在线 | 麻豆久久久久久久 | 91av蜜桃| 99热精品久久 | 色婷av| 精品视频 | 播五月综合| 久久久久久中文字幕 | 美女网站黄免费 | 日韩欧美在线观看一区二区 | 美女国产 | 欧美日韩在线视频一区 | 成全免费观看视频 | 中文区中文字幕免费看 | 色天天综合久久久久综合片 |